A Teresa Gorgas y Llopis. Sitges
Puerto Rico, junio
18 de 1823
Querida y amada esposa: la divina
providensia permite como yo deseyo q.ue la presente llege a tus manos y te alla disfrutando de entere y complete salut
y q.ue aygas salido con bien del
parto en compaña de todos nuestros yjos como yo goso en compaña del cuñado a
D.ios
g.racias.
Estimade esposa: asen unos dies días
q.ue llegó la polarca
San Antonio y con ella los yjos de casa el Poll Mar Francisco Sardá y Agustín Amell,
q.ue por manos de los quales
resiví una tuya tan deseyada, fetcha 24 febrero, la que leý, y
al leyerle me quedé como atónito y algo sorprendido el contemplar en el estado en
q.ue te allabas no fue enteremente
sorprese, pues mi cabesa díes asía q.ue cabilaba por la otra carte q.ue resiví en pensar de aber detestado a Juanito mas por otra parte me contenplaba
podía aber sido el matcho cabilar y otras cosas q.ue pasamos. Mas por fin resultó lo primero
q.ue yo abía pensado más de devo.
De q.ue resiví la carte estoy
cabilando como lo abrás etcho tú sola para pasar tanto trabajo. No siento el
q.ue Dios nos dé yjos solo si
siento y se me ará más sensible el q.ue yo esté ausente y no poderte ayudar porq.ue tú serás capás para Nno buscar gente quien te
ayuda no puedes soportar este trabajo este me aze pesar y me tiene algún tanto triste hasta
q.ue el
S.eñor permite
q.ue aygas salido de todo con
bien. No me dises si as tenido q.ue
dar a criar a Juanito o como está, infín en este caso no puedo remediarte en nada y no puedo
aser|= hacer otra cosa q.ue
disi:
S.eñor en buestras manos lo
encomiendo todo, pues así como cuydáys de lo más mínimo q.ue abéys criado, aiudad y cuydad de mi esposa y de lo de mi
casa, pues bos lo abéys embiado será buestra
voluntad. Y tú, amada esposa, puedes calcular q.ué grande será mi alegría el día q.ue tenga notisia q.ue as selida de todo con felisidad, mas si así no fuese Dios no
lo permite q.ué confusión,
q.ué tristeza y
q.ué tormento para tu tierno
esposo, estos yjos quién cuydaría de ellos y lo demás de casa, mas No no lo permitirá el S.eñor.
Tocante a todo lo demás
q.ue contiene la carte ya abrás
bisto en mis pasadas lo q.ue te
desía si las as resivido. Nade te dé pene de mí, pues puesto en mi trabajo de desempeñar en lo
q.ue me pongo y a Grasias a Dios e
cadado claro de todo y aora estoy descansado y boy remitiendo poco a poco. Lo de Marina no sé
si el xatxet pendrá los dinescogerá los dineros
q.ue me diu en
Barna
q.ue ti entregue por ara no se an determinat y si no los ynire enbían.
Esposa, con este barco no te mando
nade, pues quando salga otro q.ue
seya de mi gusto beré de mandarte unos pocos de cueros. Mándeme abisir si as resivido de
Barcelona
todo lo q.ue te digo en
mis pasadas. Tocante a lo q.ue me
dises de tu hermana ya quedo enterado de todo y te digo q.ue dentro tu carta ya no yrán más esqueles, pues si quiere
escribir q.ue escribe por el correo.
Quando me escribes mándeme a disir todo lo q.ue les tienes entregado o lo q.ue debe, tanto de la casa como de lo más q.ue te deviera para mi gobierno. También te digo como
Manuel Coll me entregó dos muxamos. Yo pensaba traýa algún par de medias y me dijo
q.ue no más no le ará. En fin,
amada esposa, quédete en pas, el S.eñor te guarde de todo mal. Derás s.aludos a todos y de parte del cuñado las darás a la Sabastiana y
q.ue está sin nobedad |= novedad y lo mismo
Fran.cisco de la Xiguete. Abrasa a
los yjos y q.ue el
S.eñor permite puedes cuydarlos y
tú, dulze espoza |= esposa, d un triste y tierno amante q.ue con ansia anela el saber notisias tuyas y por tanto no tardes enbarceles a este tu esposo q.ue tanto te ama y ruega al S.eñor nos deje bolber a ber con salut,
Juan Gorgas