header_image

"En el ojo del huracán"

Cartas de Ultramar a España, 1823 - Edición digital

AHNE63751510

Ventura Fornagera a su suegra Taresa Clavell y Battle. Ponce. 20 de mayo de 1823

Editor Werner Stangl
Idioma español
Manuscrito España Madrid Archivo Histórico Nacional Estado 6375, n.15, doc.10
Hand Letra gruesa con algunas manchas de tinta, mal legible
Keywords noticias familiares vida cotidiana, comercio (en Ultramar) narración de vida cotidiana política, guerra (en España) catalán

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A D.oña Taresa Clavell y Balle Ponce, 20 de maio de 1823

Muy amade suegra: sin tener q.ue contestarle me pongo escrivir. Me alegraría q.ue estas dos ralleslíneas l enquentran en cabal salut como yo y su amado yjo Fidel y nietos y Forn le gosamos buena a Dios gracias.

Amade suegra: no puedo de darle la Norauena de saver q.ue su amad yjo a tomado estado de matrimonio, Dios age la grasia q.ue sea por vien y de otra parte le doi el pesen del sentimento q.ue considero q.ue abrá tenido por aver estado osente esta casamiento de Usted se puede comformar con la belundad de Dios asina combenir de altre par pueda estar mui contenta se casó con una muxaxa yja de Galisia, es española y vaste de buena familia y bien criade, la falte q.ue encuentro q.ue tiene pocos años nade más, pero Usted no tenga ningún S sentimento por esto a de sever q.ue estamos aviando algodón y cacau si se encuentra por mandar sucoro a ustedes per no mendar plate veremos si el barco q.ue vino Pla si lo podrá cargar, y si no lo cargará otro barco. Tenvuen le ago|=hago a sever q.ue mando aser|= hacer 4 vestíos per la Tuietas, 4 per la Antonieta y per Usted tenvién. Abrá pante un begul per la Tuietas per poner la ropa aste q.ue tenga lista la calaxeracajonera q.ue me pida dinero per aser|= hacer una esta serasena q.ue se quiera casar, Usted le puede disir q.ue puede trevecar ustante aprisa aser|= hacer encaxes como la muestra q.ue mandó a su tío Dumingo per aser|= hacer un regalo a las cosinetas Famfas q.ue le están asiendo los camisones y de Antonieta tenvién lotra ves tenu en lo cosiero todo, por eso es menestr un regalo de encacas y si ay porposión menderá una libra de vidri bulador porq.ue ellas son mui curiosas y lo necesitan. Qui desea servirle y berla en selut es su yerno,

Bentura Fornagera

Muxas esperisiones de parte de su yjo y nora ygualmende a Geltrudis, mi esposa y Antonia y las noiasniñas y les dirá q.ue la tía t envié co su camisón

y bien crad. La adad q.ue tiena no llege a 14 años el alto q.ue tiena dos dedos más altos q.ue la Tuietas porq.ue le midí con la midida de la seda q.ue me mendastes por eso lo ella no será xicita q.ue sará alte, per ora le falte el tiempo as de disir a tu madre q.ue no esten disgustada tucante la muxaxe y su familia, no ay nade q.ue disir, más pronto pueda estar contenta el antes de casarse me pidió paraser a en virtut como estave el tiempo y la mosa mosa q.ue se caria casar pero yo no encontré falte ninguna q.ue ponerle nomás q.ue tenía poco tiempo.

Esposa, as de sever q.ue las bodas q.ue se ysieron|=hizieron fueron mui buenas en Ponce no sin visto ni se arán otras de majores y el día de S.an Fidel asimos la tornavoda en la tienda del Coto fue macor q.ue las vodas perq.ue fueron de dulses nomás y la tornavoda fue de comer. Siento el sentimiento q.ue abrá lenido Luisa Beral.

Esposa, resiví las medias y encages den Domingo, las medias mías q.ue me yso la yja, q.ue es el regalo q.ue me ase. Le distes buena midida beo q.ue ya no te cuerdes de mi pie ni del cuerpo q.ue penserás q.ue tengo las piernas del baste q.ue peresen berilas. Diros a la noianiña q.ue ago coser bestidos, la tía nueva se los cosa y los cosinesprimas Famfes todas están cosiendo tenbién per la Antonieta por q.ue las dos noiasniñas baien bestidos yguales. Ago aser|= hacer dos bestidos de cade calidad tenbién y mendado a cortar uno por tu madre lo podrá descomponerlo y aserlo a su gusto. En Domingo no quería porq.ue dise q.ue no se lo pondrá. Yo l e escojido una endiane q.ue mui bien se le pdrá poner y si no servirá per atu y lo cose tu cuñade nueva si quieras sever su nombre Anita Bascas y Gunzales. Estemos aguardando la respueta den Pla, lo avemos mendado resón q.ue benga, q.ue le menderemos las bestías o nosotros o yr a berlo. Todavía no tenemos respuesta ma pra mendarle un poco de carge de cacau o algudón per mendarbos cocoro a busotras y tenbién un begul con bestido per las noiasniñas y ropa vieca perq.ue ages vestidos a mi savrino, el begul será per la Tuietas per q.ue ponga la ropa mientra le agen la calaxeracajonera. Dile q.ue no le faltará dinero per aserle ya beo q.ue se quiera casar pronto, q.ue pido calaxeracajonera, dile q.ue aprenda aser bastantes encacas de la muestra q.ue mando a su tío Domingo per aser|= hacer un regalo a la sevas cosinasprimas Famfas y su tía nueva q.ue le cosan los 4 vestíos y la Entonieta también si alles alguna combeniensia q.ue benga a Portorico. Tenbién mándeme 1 libra de vidrio balador por regeláselos, ellas son muy curi curiosas. Quando viena una fiesta asen las enremades de corpos, el viernes santo anramen el sepulcro y lo q.ue les falte es esto, achi no ay.

Esposa, si esta gera q.ue se está preparando con el francés pase delante y consideras q.ue tengas de pesar trebacos de coló todo y bente y tu madre tenbién q.ue se benga, tenbién traie el muxaxo de mi ermano porq.ue te sirve por el camino y no falte per comodarlo, bestantes tiendes tenemos. no temes a pesar la mar es un mes a bente días nomás y estarás fuera de tribulasiones y esterás como una dama. Quando se compongan las cosas nos bindremos per Españe.

Muxas esperiones a tu madre. Y armane Frencic él está bueno y gordo no le dolido la cavesa ygualmente de parte de tu cuñade Anita, de les resivirás a la tuia setafico qui de corasón te ame y estima y desa berte en salut es tun esposo,

Bentura Fornagira

Principado de Cataluña A s.eñora Geltrudis Fornagera y Clavell Arens de Mar

A D.a Taresa Clavell y Balle en sus manos propias


Download XMLDownload text

Karl-Franzens-Universität Graz
Institut für Geschichte
Wirtschafts- und Sozialgeschichte
Attemsgasse 8/III, A - 8010 Graz
0043-(0)316-380-8088
werner.stangl@uni-graz.at
 Powered by TEI

Powered by TEITOK
© Maarten Janssen, 2014-